Устный перевод – один из самых сложных видов перевода. Выполнять его могут исключительно высококлассные специалисты, которые свободно владеют языками и имеют хорошо поставленную речь. Кроме того, устный переводчик должен быстро и адекватно реагировать на любые изменения интонации спикера, его эмоционального состояния, ведь смысл многих фраз может меняться в зависимости от тональности разговора.

Это – основы устного перевода.

Во время деловых встреч и конференций дискуссии зачастую могут обостряться – вплоть до конфликтов между участниками. В таких ситуациях устный переводчик должен оставаться профессионалом, проявлять выдержку, стрессоустойчивость, соблюдать переводческую этику.

Кроме базовых профессиональных качеств, устный переводчик должен быть хорошо знаком со специфической лексикой и терминологией – в особенности, это касается языкового сопровождения мероприятий с узкоспециализированной тематикой.

Устный перевод может быть последовательным и синхронным. Это варианты устного перевода, выбор которых зависит от уровня проводимого мероприятия и количества участников.

Устный последовательный перевод

При последовательном переводе специалист переводит речь спикера с определенной задержкой. Участники переговоров или конференции в процессе общения делают паузы, во время которых переводчик переводит сказанное. Переводчик, выполняющий последовательные переводы, имеет отличную память и способен запоминать достаточно большие фрагменты сказанного, ожидая, пока спикер закончит свою мысль.

Последовательный перевод обычно выбирают в тех случаях, когда в переговорах принимает участие небольшое количество человек, а время встречи жестко не ограничено.

Устный синхронный перевод

Самый сложный и «элитный» тип перевода. При наличии синхронного переводчика спикер говорит, не прерываясь на паузы. Переводчик переводит речь оратора с минимальным отставанием – не более чем на три слова. Для такой работы мы задействуем профессионалов высшей квалификации, которых на рынке переводческих услуг не так много и которые являются самыми ценными кадрами.

Без синхронного перевода не обходится ни одно мероприятие международного уровня с большим количеством слушателей и спикеров.

Наше бюро переводов оказывает весь спектр переводческих услуг, включая устный перевод с английского языка (а также других иностранных языков). Чтобы проконсультироваться и заказать переводчика, позвоните нам по телефону +7 (495) 737-70-63 или +7 (495) 737-71-61. Также вы можете отправить свой вопрос или заявку через сайт.

Последовательный перевод
Последовательный перевод с английского и других мировых языков. Обратный перевод. Устный последовательный перевод. Языковое сопровождение деловых встреч, конференций, мероприятий.
Синхронный перевод
Синхронный перевод на русский, английский и другие языки. Услуги синхронных переводчиков. Заказать синхронный перевод для мероприятия. Профессиональные переводчики бюро «МАРК Бизнес Переводы».